Нет: рано чувства в нем остыли; Ему наскучил света шум; Красавицы не долго были Предмет его привычных дум; Измены утомить успели; Друзья и дружба надоели, Затем, что не всегда же мог Beef-stеаks и страсбургский пирог Шампанской обливать бутылкой И сыпать острые слова, Когда болела голова; И хоть он был повеса пылкой, Но разлюбил он наконец И брань, и саблю, и свинец.
загружено 21 may, 2007 Copyright by Антон Салтанов
это уже личностные восприятия в свете личностного взгляда на окружающий мир. один видит так, другой иначе - в итоге правда на обеих сторонах. потому, считаю, не имеет смысла спор.
Читаем дальше:
"Недуг, которого причину
Давно бы отыскать пора,
Подобный английскому сплину,
Короче: русская хандра
Им овладела понемногу;
Он застрелиться, слава богу,
Попробовать не захотел,
Но к жизни вовсе охладел.
Как Child-Harold, угрюмый, томный
В гостиных появлялся он;
Ни сплетни света, ни бостон,
Ни милый взгляд, ни вздох нескромный,
Ничто не трогало его,
Не замечал он ничего."
Перечитывайте классиков, мой друг! Здесь все как нельзя более точно.
Загружайте работы на сайт прямо из мобильного приложения. Ставьте лайки, подписывайтесь на других участников, оставляйте комментарии. Возможность смотреть за тем кто поставил вам лайк, а так же возможность загружать работы в приложение участникам не прошедшим модерацию.
"Недуг, которого причину
Давно бы отыскать пора,
Подобный английскому сплину,
Короче: русская хандра
Им овладела понемногу;
Он застрелиться, слава богу,
Попробовать не захотел,
Но к жизни вовсе охладел.
Как Child-Harold, угрюмый, томный
В гостиных появлялся он;
Ни сплетни света, ни бостон,
Ни милый взгляд, ни вздох нескромный,
Ничто не трогало его,
Не замечал он ничего."
Перечитывайте классиков, мой друг! Здесь все как нельзя более точно.